24 октября
  • ПОДПИСКА НА НИКОЛАЕВСКИЕ НОВОСТИ
  • КОМПЛЕКТ
  • ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКИЙ
  • ТЕЛЕВИЗИОННЫЙ
  • СПОРТ
  • Креминь упрекнул театры оперы и балеты за невыполнение языкового закона

    Уполномоченный по защите государственного языка Тарас Кремень недоволен невыполнением языкового законодательства государственными театрами. Проверка показала, что полностью перевели свои постановки на украинский только два театра.

    Об этом Креминь сообщил на своей странице в Facebook, передает УНН.

    Омбудсмен напомнил, что 16 июля 2021 вступило в силу 23 статья Закона Украины "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного", согласно которой язык проведения культурных, развлекательных и зрелищных мероприятий является государственный язык.

    По нему публичное исполнение и / или публичный показ театрального представления на другом языке в государственном или коммунальном театре должен сопровождаться переводом на государственный язык с помощью субтитров, звукового перевода или другим способом.

    Кремень сообщил, что на 1 сентября 2021 полностью проводились представления государственным языком только в двух театрах: Национальном академическом драматическом театре имени Ивана Франко (Киев), в которых все 309 спектаклей давались на государственном языке, и Национальным академическим украинским драматическим театром имени Марии Заньковецкой (Львов), где все 306 спектаклей были также на украинском.

    "В Национальном академическом театре оперы и балета Украины имени Т.Г.Шевченко (Киев) из 132 спектаклей, проведенных за 8 месяцев, 89 дали на государственном языке, 43 - на другом языке и были переведены на государственный с помощью субтитров, звукового перевода или другим способом ", - рассказал омбудсмен.

    Кремень отметил, что во Львовском национальном академическом театре оперы и балета имени Соломии Крушельницкой из 107 спектаклей 19 исполняются на государственном языке, другие 88 были переведены.

    В Национальном академическом театре русской драмы имени Леси Украинский (Киев) 16 спектаклей на государственном языке, на другом языке с переводом на государственный - 318.

    В то же время в Одесском национальном академическом театре оперы и балета 3 представления дали на государственном языке, 102 – на другом, и лишь 45 из них были переведены на государственный язык с помощью субтитров, звукового перевода или другим способом.

    "Похожая ситуация и в Харькове, где в Харьковском национальном академическом театре оперы и балета имени Лысенко из 49 спектаклей на негосударственном языке, только 19 были переведены с помощью субтитров, звукового перевода или другим способом", - отметил Кремень.

    По его словам, всего же в Харьковском национальном академическом театре состоялся показ 132 спектаклей, из которых на государственном языке были исполнили 4 оперы, 32 больших и камерных концерта на украинском и 47 концертов, где украинские произведения исполнялись рядом с иноязычными.

    Аналогичная ситуация в Одессе и Харькове зафиксирована и по результатам выездных мониторингов, которые недавно проводил Секретариат Уполномоченного.

    "В отношении театров, которые продолжают нарушать нормы языкового закона, о чем свидетельствуют очередные обращения в наш адрес, будут применены мероприятия государственного контроля за применением государственного языка", - подытожил Кремень.

      Просмотров:
      comments powered by HyperComments